-
1 в равных долях
Большой англо-русский и русско-английский словарь > в равных долях
-
2 in equal shares
-
3 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
4 share and share alike
1. adv phrна равных правах, поровну, в равных долях (обыкн. употр. с гл. to go); см. тж. go fifty-fifty‘Now, if you have anything really reasonable to offer I would be glad to hear it...’ ‘Share and share alike, and three-fourths of the remainder,’ repeated Cowperwood, grimly. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XIII) — - Если у вас имеется какое-нибудь разумное предложение, я охотно его выслушаю... - Все акции пополам и три четверти остатка, - твердо повторил Каупервуд.
At her death my father's money is divided equally among us share and share alike. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part I, ch. 8) — После смерти матери деньги отца будут разделены поровну между нами.
2. v phrHe left three grandchildren. One of them, a girl, was completely cut off by the will. The other two divided the property share and share alike. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Caretaker's Cat’, ch. 1) — У Лекстера остались внучка и два внука. Внучку он лишил наследства, завещав всю свою собственность внукам в равных долях.
делить поровну, пополам, вносить равную долюYou may battle round with mates for many years, and share and share alike, good times or hard, and find the said mates true and straight through it all... (H. Lawson, ‘While the Billy Boils’, ‘For Auld Lang Syne’) — Можно многие годы сражаться бок о бок со своими товарищами, делить с ними и плохое и хорошее, каждый раз убеждаясь в их благородстве и преданности...
I don't mind your soaking the Krauts. But from now on, you'll share and share alike. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book VI, ch. 5) — Я не возражаю против того, чтобы вы доили фрицев. Но отныне вам придется делить ваши прибыли - и делить честно, пополам.
Suppose you keep out of the thing till it's all over and share and share alike with the Committee on campaign expenses. (F. Norris, ‘The Octopus’, book I, ch. V) — Допустим, ты будешь стоять в стороне, пока это дело не закончится, а затем возместишь комитету половину расходов.
-
5 coparceny
(юридическое) совместное наследование (в равных долях) coparceny совместное наследование в равных доляхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coparceny
-
6 per capita
1) на человека, на душу населения The per capita consumption of alcohol has dropped over the past two years. ≈ Потребление алкогольных напитков на душу населения за последние два года снизилось. Ethiopia has almost the lowest oil consumption per in the world. ≈ Эфиопия имеет практически самый низкий в мире уровень расхода нефти на душу населения.
2) юр. в равных долях( о наследовании) (латинское) (экономика) на душу (населения) ;
на человека - production of milk * производство молока на душу населения (латинское) (юридическое) в равных долях( о наследовании)Большой англо-русский и русско-английский словарь > per capita
-
7 per capita
1. на душу населения;2. в равных долях.* * *1) на душу населения;2) в равных долях. -
8 coparcener
[kəʊ'pɑːs(ə)nə]1) Юридический термин: сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях), совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях), сонаследник (при равенстве долей наследников)2) Наследственное право: совместно владеющий наследственным имуществом, сонаследник -
9 coparceny
[kəʊ'pɑːs(ə)nɪ]1) Юридический термин: неразделённое наследство, неразделенное наследство, равная доля в наследстве, совместное наследование (в равных долях)2) Деловая лексика: совместное наследование в равных долях -
10 joint interest
-
11 joint interest
-
12 equal proportions
(E.P.) в равных долях; в равных пропорциях; поровну* * *E.P. поровну, в равных пропорциях -
13 share and share alike
1) Общая лексика: делить по-братски, на равных правах2) Юридический термин: в равных долях3) Макаров: участвовать на равных правах -
14 equal proportions
Страхование: в равных долях, в равных пропорциях, поровну -
15 coparcener
ˈkəuˈpɑ:sɪnə сущ.;
юр. сонаследник Syn: coheir, parcener (юридическое) сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) coparcener совместно владеющий наследственным имуществом ~ юр. сонаследник ~ сонаследникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > coparcener
-
16 per head
на душу населения( латинское) (экономика) на душу( населения) ;
на человека( латинское) (юридическое) в равных долях( о наследовании) каждый - how much beer will they drink *? сколько каждый из них выпьет пива?Большой англо-русский и русско-английский словарь > per head
-
17 shares
Акции allot ~ распределять акции assign ~ выделять акции bonus ~ акции для бесплатного распределения между акционерами capital gain on ~ прирост капитала от акций capital ~ капитальные акции computer ~ акции, продажа которых ведется с помощью вычислительной машины fully paid-up ~ полностью оплаченные акции growth ~ акция, цена которой повышается growth ~ акция роста high-priced ~ цен. бум. акции с высоким уровнем рыночных цен hold ~ владеть акциями in equal ~ в равных долях industrial ~ акции промышленных предприятий inventor's ~ акции изобретателя ~ in coal, iron and steel industries акции в металлургической и угледобывающей промышленности loan against ~ ссуда под акции low-priced ~ акции с низкой рыночной ценой management ~ акционерный капитал руководителей компании most traded ~ акции, пользующиеся наибольшим спросом ordinary ~ обыкновенные акции own ~ собственная доля капитала own ~ собственные акции prior-preferred ~ привилегированные акции, имеющие преимущество перед другими акциями в случае ликвидации компании qualifying ~ акции, которые нужно иметь, чтобы стать членом правления qualifying ~ акции, депонируемые членами правления компании на время их пребывания в должности senior ~ привилегированные акции ~ in circulation акции в обращении ~ in coal, iron and steel industries акции в металлургической и угледобывающей промышленности staff ~ акции персонала stocks and ~ акции и облигации subscription for ~ подписка на акции subscription: ~ for shares подписка на акции subscription ~ подписные акции unsubscribed ~ неподписные акции -
18 venture
ˈventʃə
1. сущ.
1) рискованное предприятие, рискованное начинание to join smb. in a venture ≈ поддержать чье-л. рискованное предприятие to undertake a venture ≈ организовывать рискованное предприятие
2) коммерч. спекуляция, рискованное предприятие
3) экон. предприятие (акция, действие) joint venture ≈ совместное предприятие
4) сумма, подвергаемая риску;
ставка ∙ at a venture ≈ наугад;
наудачу
2. гл.
1) рисковать( чем-л.) ;
ставить на карту
2) отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) He ventured( upon) a remark. ≈ Он позволил себе сделать замечание. I venture to suggest that your whole idea is unworkable. ≈ Позволю себе заметить, что ваша идея сама по себе бесполезна. ∙ venture out Syn: bet, chance, dare, gamble, hazard, risk, stake, wager рискованное, смелое предприятие;
рискованная попытка;
опасная затея, авантюра - to run the * рисковать, идти на риск - to make a desperate * to do smth. предпринять отчаянную попытку сделать что-л. - let's make the *! давайте рискнем!, попытка не пытка! (коммерческое) спекуляция;
рискованное предприятие;
коммерческое предприятие - one lacky * made his fortune на одной удачной спекуляции он составил себе состояние - he failed in all his *s все его начинания потерпели неудачу объект спекуляции;
сумма, подвергаемая риску товары, отправляемые за границу на риск отправителя;
отправка таких товаров (экономика) дело, предприятие, фирма - joint * совместное предприятие;
смешанное предприятие( с участием иностранного и местного капитала) организация нового производства > at a * наудачу, наугад > to shoot at a * выстрелить наугад > to answer at a * отвечать наугад > to draw one's bow at a * пустить стрелу наудачу, куда придется;
случайным замечанием попасть в точку рисковать;
ставить на карту - to * one's life рисковать жизнью - to * one's fortune in an enterprise вложить в предприятие все свое состояние - to * too far зайти слишком далеко;
обогнать - I will * five shillings ставлю 5 шиллингов - nothing *, nothing have - nothing *d, nothing gained волков бояться, в лес не ходить отважиться, рискнуть, решиться, осмелиться - to * an opinion отважиться высказать мнение - to * upon a new step решиться на новый шаг - to * at smth. попытаться сделать что-л. - I * to write to you осмеливаюсь вам писать - I will * to affirm... беру на себя смелость утверждать... - I * to disagree разрешите не согласиться (с вами) - today is the first time I've *d out of doors since my illness сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни - may I * to ask you a few questions? осмелюсь задать вам несколько вопросов - don't * to do such a thing! не смейте этого делать! - will you * on a piece of cake? не попробуете ли кусочек кекса? (коммерческое) спекулировать;
рисковать ~ сумма, подвергаемая риску;
ставка;
at a venture наугад;
наудачу contractual joint ~ договорное совместное предприятие coowned joint ~ совместное предприятие с уставным капиталом в равных долях equally owned joint ~ совместное предприятие с равными долями собственности equity joint ~ совместное акционерное предприятие genuine joint ~ законное совместное предприятие ~ отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) ;
he ventured (upon) a remark он позволил себе сделать замечание joint account ~ предприятие с объединенным счетом joint ~ временное товарищество joint ~ смешанное предприятие joint ~ совместное краткосрочное предприятие joint ~ совместное предприятие ~ рискованное предприятие или начинание;
to run the venture рисковать venture вторжение в новую область производства ~ коммерческое предприятие ~ меры по организации нового производства, связанного с риском ~ отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) ;
he ventured (upon) a remark он позволил себе сделать замечание ~ отправка товаров за границу ~ рискованное предприятие ~ рискованное предприятие или начинание;
to run the venture рисковать ~ рисковать (чем-л.) ;
ставить на карту;
to venture one's life рисковать жизнью ~ рисковать ~ спекулировать ~ спекуляция ~ сумма, подвергаемая риску;
ставка;
at a venture наугад;
наудачу ~ сумма, подвергаемая риску ~ товар, отправляемый за границу на риск отправителя ~ рисковать (чем-л.) ;
ставить на карту;
to venture one's life рисковать жизнью -
19 coparcener
[kəʋʹpɑ:s(ə)nə] n юр.сонаследник, совместно владеющий наследственным имуществом (в равных долях) -
20 coparceny
См. также в других словарях:
в равных долях — нареч, кол во синонимов: 2 • на паях (6) • пополам (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мозоль — Кожная мозоль или волдырь на коже результат продолжительного трения или давления на кожу. Проявляется в виде ороговевших областей (омертвение клеток эпителия) сухая мозоль; или мозольного пузыря, содержащего лимфу в верхних слоях кожи мокрая… … Википедия
Рынок — (Market) Рынок это система отношений между продавцом (производителем услуг/товаров) и покупателем (потребителем услуг/товаров) История возникновения рынка, функции ранка, законы рынка, виды рынков, свободный рынок, государственное регулирование… … Энциклопедия инвестора
клад — по гражданскому законодательству РФ зарытые в земле, сокрытые иным способом деньги или ценные предметы, собственник которых не может быть установлен либо в силу закона утратил на них право. В соответствии со ст. 233 ГК РФ К. поступает в… … Большой юридический словарь
Акция (ценная бумага) — Акция (голл. aktie, нем. Aktie), ценная бумага, представляющая собой свидетельство о вложении определённой доли капитала или средств в акционерное общество и дающая право на получение некоторой части его прибыли в виде дивиденда. По буржуазному… … Большая советская энциклопедия
Акция — I Акция (от лат. actio) действие, выступление (например, политическая А., дипломатическая А.). II Акция (голл. aktie, нем. Aktie) ценная бумага, представляющая собой свидетельство о вложении определённой доли капитала или средств… … Большая советская энциклопедия
КЛАД — по гражданскому законодательству РФ зарытые в земле или сокрытые иным способом деньги или ценные предметы, собственник которых не. может быть установлен либо в силу закона утратил на них право. В соответствии со ст. 233 ГК РФ К. поступает в… … Энциклопедия юриста
СОЛИДАРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — (лат. solidus полный, целый) обязательства с множественностью лиц, возникающие в случаях, когда должник, кредитор или обе стороны в обязательстве представлены несколькими лицами (п. 1 ст. 308 ГК РФ). С.о. могут быть при активной множественности… … Энциклопедия юриста
Андреев, Павел Русланович — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Герб Республики Карелия — Герб Республики Карелия … Википедия
Премия Правительства Российской Федерации в области науки и техники — Почётный знак Лауреата премии Правительства Российской Федерации Премия Правительства Российской Федерации в области науки и техники премия, учреждённая Правительством Российско … Википедия